Алексей Арсеньев (Нови-Сад)
РУССКАЯ ЭМИГРАЦИЯ В СЕРБИИ:
ОБЗОР ПУБЛИКАЦИЙ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ
Резюме
За последних два-три десятилетия в
бывших республиках Югославии были опубликованы книги и обстоятельные статьи о жизни
и деятельности русских беженцев-эмигрантов, обосновавшихся в 20-е гг. ХХ века в
Белграде, Загребе, Панчево, Словении, Воеводине, Косово и Метохии, Битоле,
Дубровнике, Сплите.
Труды разнятся по форме подачи
содержания и по объему представленных авторами данных, но вскрывают факты и
подробности, дающие возможность по-новому трактовать многие явления. Они
дополняют культурную историю городов и регионов.
Работы, относящиеся к Сербии,
группируются в зависимости от своего содержания:
– труды, описывающие жизнь россиян в
рамках своего социума – «русской колонии», где решались бытовые вопросы и
охранялась национальная идентичность;
– труды, сосредоточенные на вклад
пришельцев в хозяйство и культурную жизнь среды, в которой они оказались;
– работы, описывающие деятельность в
Сербии выдающегося русского ученого, архитектора, артиста, художника;
– труды, занимающиеся судьбой одного
русского семейства, публикация личных воспоминаний или дневников;
– монографии, всесторонне освещающие
различные аспекты жизни и деятельности русской диаспоры.
Доклад сопровождается библиографическим перечнем трудов по теме,
опубликованных за последних два десятилетия – в Сербии, России и других
странах.
Если
следовать хронологии публикаций, необходимо отметить первый обстоятельный труд
по теме культурной деятельности русской эмиграции в Сербии. Это докторская
диссертация Остоя Джурича «Русская литературная Сербия: писатели, кружки,
издания», опубликованная в 1990 году. Перед основными главами, посвященными
литературной и издательской деятельности, автор на 44 страницах Вступления дает
основные данные о Русской православной церкви за рубежом, русской школьной
системе в Сербии, трудах русских ученых, многих гуманитарных организациях,
русских библиотеках и театральных труппах в Белграде. Богато иллюстрированное
издание было замечено общественностью, а в рецензиях отмечалось обилие в нем
неизвестных фактов.
Эту
книгу О. Джурича дополняет им же составленная и опубликованная в 2002 году
«Антология поэзии русского Белграда», включающая библиографию изданий, биографии
и стихотворения (в подлиннике и переводе на сербский язык) 27-ми поэтов,
оставивших свой след в Сербии.
Немалое
влияние книга О. Джурича оказала на проведение, в апреле 1993 г. научной
конференции «Вклад русской эмиграции в развитие сербской культуры ХХ века». Материалы
конференции легли в основу двухтомника, изданного в 1994 г. В него вошло 54
доклада, сгруппированные в разделы: Методологическая и культурно-историческая
проблематика; Наука, техника, здравоохранение, образование и архитектура;
Литература, живопись, театр, музыка. В дни конференции был проведен ряд
мероприятий – выставки работ русских художников, книг и периодики, архивных
материалов. Из-за сложной политической ситуации в Сербии, приглашенные на
конференцию русские участники не могли приехать.
Однако,
в 1996 г. при Институте славяноведения и балканистики РАН в Москве был
опубликован сборник «Русская эмиграция в Югославии», содержащий переводы на
русский язык 16-ти докладов белградской конференции и 5-ти статей московских
исследователей.
В
1991 г., в переводе на сербский язык, в издательстве «Дечье новине» из
Горньи-Милановаца были опубликованы воспоминания Елизаветы Жерардовны Гильотен
«Две моих родины». Это описание ее жизни в провинциальных городах Сербии и о
дальнейшей судьбе семьи. А интересные воспоминания академика Сербской Академии
наук и искусств Ирины Георгиевны Грицкат «Воздушной поступью», были
опубликованы в Нови-Саде в 1994 г. В том же году в Белграде вышла книга
профессора Милы Стойнич «Русско-сербские литературные сплетения», содержащая
главы о русской эмиграции, ее связях с сербской интеллигенцией и литературой
деятельностью.
Богато
изданная книга Душана Яничиевича и Золтана Шлавика «Русские без России –
сербский русские» (Белград – Беочин, 1994) с богатым иллюстративным материалом,
дала возможность познакомиться с деятельностью и воспоминаниями видных
представителей русской интеллигенции в Сербии – балеринами, оперными певцами,
художниками, летчиками, архитекторами.
Новое
направление в изучении жизни и деятельности русских в Сербии открыла небольшого
объема книга Бориса Леонидовича Павлова «Русская колония в Великом Бечкереке
(Петровграде-Зренянине)», изданная в Зренянине Народным музеем и Обществом
сербско-русской дружбы. В ней русский и сербский текст разделены иллюстрациями
(29 фотографий). В отличие от профессиональных историков, чаще всего
исследующих зарубежную Россию, ограничиваясь только на межвоенный период,
краевед Б. Павлов описывает жизнь русских вплоть до наших дней – с прибытия
беженцев, основания колонии, их повседневной жизни и обычаях, религиозной,
художественной, общественно-политической, спортивной деятельности, судьбах во
время войны 1941-1944 гг., жестокостях послевоенного времени, до реэмиграции
русских на Запад и окончательного распада колонии.
После
монографии-каталога Ольги Миланович о виднейшем художнике Национального театра
в Белграде Владимире Ивановиче Жедринском, из 1987 г., в 1990-е гг. Музей
театрального искусства Сербии выпустил две монографии-каталога Ксении
Шукулевич-Маркович о корифеях Белградского балета: Елене Дмитриевне Поляковой
(1995) и Нине Васильевне Кирсановой (1999), содержащие биографические данные
российского и югославского периодов, перечни их ролей, гастролей, хореографий,
отразившие их педагогическую деятельность и включившие богатый иллюстративный и
библиографический материал.
Самой
известной и любимой певице русских и цыганских песен и романсов в Югославии,
Ольге Петровне Янчевецкой-Азбукиной, посвещена книга белградского журналиста
Косты Димитриевича «Королева русского романса: Жизненная исповедь Ольги
Янчевецкой» (Белград, 2003).
Своеобразна
книга, изданная на Украине, в Симферополе в 2003 г.: «Архитектор Высочайшего
Двора: Архитектор Краснов – удивительный молодец…» Это монография о Николае Петровиче
Краснове, академике архитектуры, выдающемся зодчем Таврической губернии и
Королевства Югославии. Написана она исследователями из Ялты и Белграда: старшим
научным сотрудником Массандровского дворца-музея Николаем Николаевичем
Калининым, заместителем директора Ливадийского дворца-музея Мариной Александровной
Земляниченко и историком архитектуры, профессором Белградского университета
Александром Кадиевичем. Впервые в этой книге подробно представлен жизненный
путь архитектора и его богатое творческое наследие на родине и в эмиграции
(Крым, 1887-1919, Югославия, 1922-1939). Оригинальная по содержанию, богато
иллюстрированная монография была удостоена приза Союза архитекторов России в
Москве.
Национальной
гордостью Сербии был и русский художник Степан Федорович Колесников. Многие
годы его полотна попадали на международные аукционы Нью-Йорка, Лондона и
Парижа. В 2003 г. в Москве было выпущено научное издание, роскошно оформленная
монография-альбом Татьяны Подстадницкой «Степан Колесников, 1879-1955», с цветными
репродукциями более сотни его произведений, хранящимися преимущественно в
частных собраниях Москвы и Белграда.
Дополнением
к этому изданию можно принять каталог выставки 25-ти работ этого художника из
частных собраний, состоявшейся в 2004 г. в Белграде, озаглавленной «Сентимент и
ностальгия на полотнах Колесникова» (текст каталога д-ра Бранко Вуйовича).
Более
скромную публикацию, брошюру о художнике Алексее Васильевиче Ганзене,
подготовила правнучка художника, кандидат исторических наук Ирина Федоровна Касацкая:
«Художник-маринист Алексей Ганзен. Потомки И.К. Айвазовского: Жизнь,
воспоминания, род» (Брянск, 2005). Она содержит ранее недостаточно известную
информацию о жизненном и творческом пути художника-эмигранта, семейные
фотографии и репродукции его работ (включая 13 цветных).
В
апреле 2003 г. в Белграде и Нови-Саде была проведена Международная научная
конференция «Юрий Львович Ракитин: Жизнь, творчество, воспоминания»,
посвященная выдающемуся режиссеру, актеру, теоретику театра и педагогу, оставившему
след в истории русского и сербского театра. Устроителям конференции,
Театральному музею Воеводины из Нови-Сада и Факультету драматического искусства
из Белграда, удалось собрать исследователей из Петербурга, Москвы, Тарту,
Белграда, Нови-Сада и Баня-Луки. Их доклады вошли в основу одноименного
русско-сербского сборника (Белград, Нови-Сад, 2003, 454 стр.), содержащего
разделы: Биография; Творчество режиссера; Педагогическая работа; Воспоминания
современников; Перечень постановок; Библиография трудов Ракитина и о Ракитине.
Сборник дополняют различные указатели и иллюстрации. Это издание можно считать
до сих пор максимально исчерпывающим об одном культурном деятеле, русском
эмигранте, оказавшемся в Сербии.
В
том же году отдельным изданием вышла книга искусствоведа Милены Лесковац
«Театральные постановки Юрия Львовича Ракитина в Сербском национальном театре в
Нови-Саде» (Нови-Сад, 2007), подробно освещающую работу «маэстро» в его
последние годы жизни. Основываясь на высказываниях актеров, записи в журналах репетиций,
сохранившихся разборах пьес и записи
Ракитина в свой дневник, как и опубликованные рецензии осуществленных
постановок, – М. Лесковац прослеживает отношение режиссера к тексту драмы, его
способы распределения ролей, проведение репетиций, работу с актерами и
сотрудниками, проводит подробный анализ каждой постановки.
Хорошим
знакомым Ракитина по Белграду был всесторонне одаренный молодой человек и
ученый, Олег Гребенщиков, в 1950 г. вынужденный выехать в Чехословакию, а в
1956 г. репатриировавшийся в СССР. Многие годы после его кончины, сотрудники и
его почитатели при Российской Академии наук (Институте географии и Лаборатории
биогеографии) опубликовали трогательную книгу, озаглавленную так: «Жизнь и
приключения геоботаника, художника, композитора, поэта Олега Сергеевича
Гребенщикова (1905-1980)» (Москва, 2006). Сборник содержит родословную,
автобиографии, летопись жизни, письма, воспоминания членов семьи, друзей и
сотрудников, перечни научных работ, музыкальных сочинений, театральных ролей.
Публикуются его стихотворения и репродукции художественный произведений (картин
маслом, гуашей, акварелей, рисунков), фотографии. С любовью составленный
сборник, изданный в России, отображает высокую культуру представителя второго
поколения русской эмиграции в Сербии, выпускника известной Русско-сербской
гимназии в Белграде.
Почти
одновременно с двумя изданиями книги историка Владимира Дмитриевича Козлитина
«Русская и украинская эмиграция в Югославии 1919-1945» (Харьков, 1996; Киев,
1998), в 1996 г. в Белграде была опубликована магистерская диссертация историка
Мирослава Йовановича «Прибытие русских беженцев в Королевство сербов, хорватов
и словенцев 1919-1924». Это первый серьезный научный труд о русской эмиграции в
Югославии. В нем исчерпывающе отображен целостный исторический процесс –
начиная с его общих аспектов (дипломатического, военного), вскрытия его
характерных особенностей, вплоть до уровня так называемой истории
«обыкновенных» людей. Стремлясь создать картину «целостной истории», М.
Йованович отмечает, что в своем исследовании он сочетал несколько
историографических школ – традиционную и современные
(генетическо-структуралистическую, историю повседневной жизни и др.). Автор
изучил все более или менее серьезные работы о русской эмиграции, опубликованные
за три четверти века на четырех континентах. Он обследовал государственные
архивы ряда стран, столичную и провинциальную периодику Югославии 20-х гг.,
статистические справочники, частные коллекции, семейные собрания, воспоминания
и всесторонне их прокомментировал, что дало возможность внести уточнения,
отобразить глобальность явления, его многоликость и непредсказуемость. В
разделе «Приезд» обнаруживается обилие неизвестных ранее фактов,
систематизированных в схемы пяти основных «иммиграционных волн» беженцев, прибывших
на пароходах и по железной дороге с юга. Разделы книги «Размещение» и
«Социальная картина» содержат подробности и статистические таблицы, построенные
по возрастному признаку, полу, образованию, профессиям, относящиеся ко всей
диаспоре, к отдельным городам или регионам страны.
«Эпилог»
знакомит нас с яркими примерами поведения беженцев, с их обособленностью,
первыми очертаниями беженского самоустройства, контактами с государственными
учреждениями, встречами (и недоразумениями) с местным населением, поступлением
на работу – до судьбоносного шага некоторых их них – принятия гражданства.
Текстуальную часть дополняют редкие фотографии и воспроизведение личных
документов беженцев.
Очередные
две книги историка М. Йовановича созданы на основе докторской диссертации
автора «Русская эмиграция на Балканах 1920-1040», защищенной в Белграде в 2001
г. Это русское и идентичное сербское издание, причем, перевод на русский язык,
опубликованный в московском издательстве «Русский путь» при Библиотеке-фонде
«Русское зарубежье», вышел раньше сербского издания (Москва, 2005; Белград,
2006). На этот раз историк расширил свои исследования на весь Балканский
полуостров, представил не только своеобразные отношения к беженцам из России в
балканских монархиях, но и международную политику по отношению к ним,
идейно-политические горизонты и непримиримости россиян, их различный правовой
статус, общественную и личную жизнь. Ценность труда представляет использование
неопубликованных материалов, отложившихся в государственных архивах ряда стран,
преимущественно в Государственном архиве Российской Федерации (ГА РФ) и в
частных собраниях. У нас нет возможности подробнее задержаться на этом
серьезном историческом труде.
Любопытным,
сегодня нам кажущимся бедным и неинтересным изданием, является скромных
размеров текст магистерской диссертации Роберта Предрага Гаковича «Русские
беженцы в Югославии между двумя мировыми войнами». Диссертация была защищена
при Калифорнийском университете в Беркли в 1964 г., а вышла в переводе на сербский
язык в издательстве «Невен» в 2008 г. (97 стр. малого формата, место издания не
указано). В качестве основных источников автор использовал статьи из
загребского журнала «Новая Европа» (за 1922-1930 гг.) и архивный фонд
Государственной комиссии по вопросам русских беженцев в Королевстве СХС,
который хранится в Гуверовском институте войны, революции и мира при
Стэндфордском университете в Калифорнии.
В
ноябре 1997 г. в Белграде состоялся второй, уже международного масштаба,
симпозиум «Русская эмиграция в сербской и других славянских культурах», на
которой было представлено 68 докладов исследователей из Сербии, Черногории,
Хорватии, России, Украины, Белоруссии, Болгарии, Чехии, Польши и США. К
сожалению, опубликованы лишь тезисы рефератов этого симпозиума.
Устроителями
Международного научного симпозиума «Русская диаспора и сербско-русские
культурные связи», состоявшегося в мае 2007 г. в Белграде, были Славистическое
общество Сербии и Библиотека-фонд «Русское зарубежье» из Москвы. В том же году
в Белграде был опубликован сборник, содержащий всех 14 рефератов на сербском, и
11 рефератов прочитанных на русском языке.
В
последние годы ХХ века в Белграде вышло несколько книг:
Среди
них автобиография известного художника «белградской школы комикса» Юрия
Павловича Лобачева, под заглавием «Когда Волга вливалась в Савву: мой жизненный
роман». Историческую ценность этой откровенной, незлобиво написанной книги
представляет факт высылки в 1949 г. югославскими органами нескольких русских
семейств в Румынию, а также существование в этой стране лагеря изгнанных из
Югославии лиц, в городе Сигет на Тисе.
В
1997 г. по-сербски, а в 2000 г. в Москве по-русски (в историческо-краеведческом
альманахе «Московский архив») вышли очерки Игоря Максимилиановича Блуменау. Они
содержат автобиографию архитектора, его семьи и жизненные перипетии ряда
русских эмигрантов, проживавших в Белграде. Написанные уже в преклонном
возрасте, биографические факты о русских поданы в сенсационном, преувеличенном
свете, порой извращенно и неверно.
Доктор
исторических наук Томислав Миленкович в 1997, 1998 и 2004 гг. опубликовал три
исторических труда: «Русские инженеры в Югославии 1919-1941», «Калмыки в Сербии
1920-1944» и «Образование детей русских эмигрантов в Югославии 1919-1944 гг.».
В предисловии к
первой автор отмечает, что русские инженеры всех специальностей составляли
особую, самую многочисленную и лучше всех организованную интеллектуальную
группу среди эмигрантов, благодаря чему они играли заметную роль в эмигрантских
кругах, а не только в хозяйстве, науке, образовании и административном
управлении Королевства Югославии. Основные разделы книги: «Союзы русских
инженеров» (правление, членство, секции)», «Русские инженеры в обществах
югославских инженеров», «Поступление на работу», «Труды», «Повышение
квалификаций», «Взаимопомощь», «Политическая деятельность», «Связи с близкими
обществами». Особенно ценным является последний раздел – алфавитный перечень
1.748 русских инженеров, включающий основные данные (их годы рождения-смерти и
специальность). Текст сопровождается цветными репродукциями монументальных
работ русских архитекторов в Белграде.
Дополнением
к этой книге можно считать каталог выставки «Русские архитекторы в Белграде»,
состоявшейся в октябре 1998 г. в Белграде, а затем в Москве, Санкт-Петербурге и
Нижнем Новгороде. Авторы выставки и каталога Гордана Гордич и Вера
Павлович-Лончарски, сотрудники Института по охране памятников культуры
Белграда, в богато иллюстрированный каталог включили тексты на сербском,
русском и английском языках – биографии виднейших архитекторов и описания их
монументальных реализованных проектов.
И
вторая книга Т. Миленковича о калмыках в Сербии имеет не меньшую ценность. Она
знакомит читателя с прибытием донских и астраханских калмыков в Сербию
(300-450), их миграциях, устройстве, работе, частичной репатриации, религиозной
жизни (постройке буддийского храма в Белграде), образовании детей, культурной
деятельности, выездах на работу в Германию, эвакуации из Белграда в Австрию и
Германию и реэмиграции в США. Обилие данных из архивов, частной переписки с
представителями этой этнической общности, даже путешествие автора в столицу
Калмыкии Элисту, – содействовали высокому качеству этой книги.
В
третьей книге Т. Миленковича подробно, на 470-ти страницах, излагаются все
стороны уникальной в зарубежье системы русского учебного дела – детских садов и
начальных школ, девичьих институтов, кадетских корпусов, гимназий и
студенческих общежитий. Автор систематизирует и приводит обилие данных о
социальном статусе, материальном положении, здоровье, численности и успехе
учащихся, о педагогическом персонале, учебных программах и внешкольной
деятельности воспитанников. Интересно отметить, что университетские дипломы в
Югославии в межвоенном периоде приобрело около 1.700 выходцев из России, а 520
юношей окончило югославские высшие военные училища.
Многолетний
сотрудник Института по современной истории в Белграде, доктор исторических наук
на пенсии, Томислав Миленкович подготовил к печати уникальный, долгие годы
засекреченный труд, составленный Управлением государственной безопасности
(УДБА) ФНР Югославии в 1953-1955 гг.: «Белоэмиграция в Югославии 1918-1941»
(два тома, Белград, 2006). Носящее сугубо идеологическую окраску, не всегда
объективно и точно отражающие все стороны жизни, деятельности и позиции русской
эмиграции, до и после 1948 г. (период конфликта Югославии с СССР и странами
социалистического лагеря, как и вопроса несостоявшейся репатриации в СССР
эмигрантов, принявших в Югославии советской гражданство, – машинописный текст,
размноженный в 172-х пронумерованных экземплярах, служил необходимым
справочником оперативным органам. Сегодня, выпущенный (тиражом 300 экземпляров)
упомянутым институтом в серии «Скрытая история», представляет наглядный
документ эпохи. Издание выполнено при финансовой поддержке компании
«Лукойл-Беопетрол» и не поступило в книжные магазины.
В
последнем году ХХ века, в московском издательстве «Русский путь» при
Библиотеке-фонде «Русское зарубежье» вышла наша книга «У излучины Дуная: Очерки
жизни и деятельности русских в Новом Саду». В ней повествуется о беженцах из
России, осевших в укромном провинциальном городке Европы, вдали от шумных
центров русского рассеяния. Целью автора было всесторонне осветить общественную
и личную жизнь этих людей, показать, как их приняли в новой среде, проследить,
чем они жили, чем занимались, как им удалось сохранить себя русскими, и как
сложилась их жизнь в военные и послевоенные годы. В отдельных главах даны
портреты ряда представителей интеллигенции, а в конце – перечень похороненных в
этом городе русских. В отзывах на эту книгу в России отмечалось, что она
открыла новое, «краеведческое» направление в изучении истории русского
зарубежья.
В
полной мере это можно сказать и про ценную книгу Несибы Палибрк-Сукич «Русские
беженцы в Панчево 1919-1941» (Панчево, 2005), содержащую главы о русских организациях
в этом городе, русской санатории, церкви, библиотеке, школе, русско-югославском
обществе, художниках, артистах театра, общественных деятелях. В книге
приводится библиография статей о русских беженцах, опубликованных в местной
периодике, документы, хранящиеся в городском Историческом архиве, и полные
записи в метрических книгах русского храма – о крещениях, венчавшихся и
отпеваемых русских в Панчево. Эти приложения делают книгу уникальной по полноте
информации об одной «русской колонии» зарубежья.
Своеобразны
два издания, увидевшие свет в 2002 г. в Белой Церкви – «Апостолы любви
1932-2002». В этом банатском городке существовала одна из самых многочисленных
русских колоний в стране. Тут размещались Николаевское кавалерийское училище
(1921-1924), Крымский кадетский корпус (1920-1929), Первый русский великого
князя Константина Константиновича кадетский корпус (1929-1944), Мариинский
донской девичий институт (1920-1941), приюты русских военных инвалидов, детей-сирот
и престарелых, Православное миссионерское книгоиздательство, а в 1932 г. был
построен стильный русский храм св. Иоанна Богослова. Составители этих сборников
десять учеников местного технического училища «Сава Мунчан», во главе с
преподавательницей русского языка Радмилой Гава. Особенную ценность сборников
представляют данные о русском храме, публикация воспоминаний самих русских и
местного сербского населения о судьбах русских.
Этих
два издания, относящихся к Белой Церкви, опередили две публикации: Скромная
брошюра «Русские художники в Белой Церкви» краеведа Озрена Радосавлевича
(1994), содержащая короткие, порой скудные, биографии 26-ти живописцев,
иконописцев, графиков, художников театра, фотографов, резчиков по дереву и
архитекторов. Вторая публикация: сборник Объединения кадет российских кадетских
корпусов за рубежом – «Седьмая кадетская памятка, юбилейная, 1920-1944-1995»
(Нью-Йорк, 1997, 462 стр.), включающая ранее изданную Шестую памятку из 1940 г.
Первого русского кадетского корпуса в Югославии, с дополнением материалов,
относящихся к последнему периоду корпуса, вплоть до его эвакуации из Белой
Церкви и расформирования, последовавших в сентябре 1944 г.
По
теме русских учебных заведений на чужбине необходимо упомянуть ценный сборник,
составленный бывшим кадетом в Белой Церкви, Алексеем Борисовичем Иорданом
«Честь родного погона» (Москва, 2003) и труд кандидата исторических наук,
полковника Владлена Анатольевича Гурковского «Российские кадетские корпуса за
рубежом» (Москва, 2009), систематизировавшего фактографический материал обо
всех трех кадетских корпусах в Королевстве Югославии.
Вторым
изданием, дополненным и улучшенным, в 2003 г. в Белграде вышла Библиография
печатных изданий русских беженцев в Королевстве СХС/Югославии за 1920-1944 гг.
Составителю, Иоанну Николаевичу Качаки, удалось в ней зарегистрировать 1.556
книг, 320 периодических издания, 57 театральных программ-афиш и 65 нот.
Ценность библиографии представляет справочный и иллюстративный материал, как и
вступительная статья об издательской деятельности русских в Югославии. Этот
том-справочник можно считать памятником и наглядным свидетельством
разнообразной и широкой культурной деятельности русских в рамках собственной диаспоры.
Самым
продуктивным историком в России по теме русской эмиграции на Балканах является
сотрудник Института славяноведения РАН, доктор исторических наук Виктор
Иванович Косик. За истекших десять лет в Москве вышло из печати пять его книг:
«Русская
церковь в Югославии (20-40-е гг. ХХ века)» (2000);
«Что
мне до вас, мостовые Белграда?: Очерки о русской эмиграции в Белграде
1920-1950-е годы: Часть I» (2007);
«Русская
диаспора в Белграде 1920-1950-е годы: Эссе» (2007);
«Русский
Белград». В соавторстве с историком Владимиром Алексеевичем Тесемниковым
(2008);
«Русские
краски на балканской палитре: Художественное творчество на Балканах (конец XIX – начало XXI века)» (2010).
Достоинством
трудов В.И. Косика является использование материалов, опубликованных преимущественно
в белградской русской периодике, которая очень плохо сохранилась в библиотеках
Сербии, но и цитирование всех опубликованных трудов об эмиграции на Балканах,
последних лет. Владея славянскими языками, историк в своих книгах дает
исчерпывающую картину многогранной жизни эмиграции – церковную, политическую,
образование и воспитание молодежи, научную, общественную, культурную и
художественную, вплоть до досуга и быта русских на чужбине, приводит
воспоминания, цитирует характерные высказывания своих
предшественников-историков, встречается и беседует с русскими, проживающими на
Балканах. Показательно, что он переступает пресловутый, старым историкам
излюбленный временной барьер, 1941 год. И действительно, можно согласиться с
формулировкой аннотации к его объемистому тому, вышедшему в 2010 г., что в нем
впервые так широко представлены русские миры искусства на Балканах – театр,
живопись, скульптура, архитектура, балет, музыка и пение.
Книги
В.И. Косика сопровождены именными указателями и биографическими справками о
видных представителях интеллигенции. Необходимо подчеркнуть, что современный
московский историк подробнее, интереснее и лучше всех историков и краеведов
отобразил жизнь русской диаспоры в Белграде.
Истории
Русской православной церкви зарубежом и ее центра в Сербии посвящено несколько
обстоятельных книг, выпушенных в России:
О.
Георгий Митрофанов. «Православная церковь в России и в эмиграции в 20-е годы: К
вопросу о взаимоотношениях Московской Патриархии и русской церковной эмиграции
в период 1920-1927 гг.» (Санкт-Петербург, 1995);
Дмитрий
В. Поспеловский. «Русская Православная Церковь в ХХ веке». (Москва, 19095);
Андрей
Александрович Кострюков. «Русская Зарубежная Церковь в первой половине 1920-х
годов: Организация церковного управления в эмиграции и его отношения с Московской
Патриархией при жизни Патриарха Тихона» (Москва, 2007).
В
2006 г. Свято-Троицкая Духовная семинария в США, при участии ГА РФ, подготовила
выставку и опубликовала богато иллюстрированный каталог «Митрополит Антоний
(Храповицкий) Архипастырь Русского рассеяния», отметив 70-летие первоиерарха
ПРЦЗ.
В
издательстве Подворья РПЦ в Белграде «Святая Троица» выпущено два альбома:
«Восемьдесят лет Русской православной церковной общины в Белграде 1920-2000»
(на русском и сербском яз.), а в 2007 г. «Храм Святой Троицы Подворья Русской
православной церкви в Белграде» автора Горана Боричича (на русском, сербском и
английском яз.).
В
сербском городке Арилье, в 2008 г. на сербском языке вышла книга иподиакона
Андрея Витальевича Тарасьева «Русские духовники – обновители сербских
монастырей: схиархимандрит Мильковский Амвросий (Курганов) и игуменья Хоповская
Екатерина (Ефимовская)». Отдельной книгой, на сербском языке вышла и книга о
схиархимандрите Амвросии, а при Свято-Богородицком Леснинском монастыре во
Франции – книга-сборник «Преподобная Екатерина Леснинская, наставница
современного женского монашества» (Провемон, 2011).