Алексей Арсеньев

Алексей Арсеньев (Нови-Сад)

 

РУССКАЯ ЭМИГРАЦИЯ В СЕРБИИ:

ОБЗОР ПУБЛИКАЦИЙ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ

 

Резюме

За последних два-три десятилетия в бывших республиках Югославии были опубликованы книги и обстоятельные статьи о жизни и деятельности русских беженцев-эмигрантов, обосновавшихся в 20-е гг. ХХ века в Белграде, Загребе, Панчево, Словении, Воеводине, Косово и Метохии, Битоле, Дубровнике, Сплите.

Труды разнятся по форме подачи содержания и по объему представленных авторами данных, но вскрывают факты и подробности, дающие возможность по-новому трактовать многие явления. Они дополняют культурную историю городов и регионов.

Работы, относящиеся к Сербии, группируются в зависимости от своего содержания:

– труды, описывающие жизнь россиян в рамках своего социума – «русской колонии», где решались бытовые вопросы и охранялась национальная идентичность;

– труды, сосредоточенные на вклад пришельцев в хозяйство и культурную жизнь среды, в которой они оказались;

– работы, описывающие деятельность в Сербии выдающегося русского ученого, архитектора, артиста, художника;

– труды, занимающиеся судьбой одного русского семейства, публикация личных воспоминаний или дневников;

– монографии, всесторонне освещающие различные аспекты жизни и деятельности русской диаспоры.

Доклад сопровождается библиографическим перечнем трудов по теме, опубликованных за последних два десятилетия – в Сербии, России и других странах.

 

Если следовать хронологии публикаций, необходимо отметить первый обстоятельный труд по теме культурной деятельности русской эмиграции в Сербии. Это докторская диссертация Остоя Джурича «Русская литературная Сербия: писатели, кружки, издания», опубликованная в 1990 году. Перед основными главами, посвященными литературной и издательской деятельности, автор на 44 страницах Вступления дает основные данные о Русской православной церкви за рубежом, русской школьной системе в Сербии, трудах русских ученых, многих гуманитарных организациях, русских библиотеках и театральных труппах в Белграде. Богато иллюстрированное издание было замечено общественностью, а в рецензиях отмечалось обилие в нем неизвестных фактов.

Эту книгу О. Джурича дополняет им же составленная и опубликованная в 2002 году «Антология поэзии русского Белграда», включающая библиографию изданий, биографии и стихотворения (в подлиннике и переводе на сербский язык) 27-ми поэтов, оставивших свой след в Сербии.

Немалое влияние книга О. Джурича оказала на проведение, в апреле 1993 г. научной конференции «Вклад русской эмиграции в развитие сербской культуры ХХ века». Материалы конференции легли в основу двухтомника, изданного в 1994 г. В него вошло 54 доклада, сгруппированные в разделы: Методологическая и культурно-историческая проблематика; Наука, техника, здравоохранение, образование и архитектура; Литература, живопись, театр, музыка. В дни конференции был проведен ряд мероприятий – выставки работ русских художников, книг и периодики, архивных материалов. Из-за сложной политической ситуации в Сербии, приглашенные на конференцию русские участники не могли приехать.

Однако, в 1996 г. при Институте славяноведения и балканистики РАН в Москве был опубликован сборник «Русская эмиграция в Югославии», содержащий переводы на русский язык 16-ти докладов белградской конференции и 5-ти статей московских исследователей.

В 1991 г., в переводе на сербский язык, в издательстве «Дечье новине» из Горньи-Милановаца были опубликованы воспоминания Елизаветы Жерардовны Гильотен «Две моих родины». Это описание ее жизни в провинциальных городах Сербии и о дальнейшей судьбе семьи. А интересные воспоминания академика Сербской Академии наук и искусств Ирины Георгиевны Грицкат «Воздушной поступью», были опубликованы в Нови-Саде в 1994 г. В том же году в Белграде вышла книга профессора Милы Стойнич «Русско-сербские литературные сплетения», содержащая главы о русской эмиграции, ее связях с сербской интеллигенцией и литературой деятельностью.

Богато изданная книга Душана Яничиевича и Золтана Шлавика «Русские без России – сербский русские» (Белград – Беочин, 1994) с богатым иллюстративным материалом, дала возможность познакомиться с деятельностью и воспоминаниями видных представителей русской интеллигенции в Сербии – балеринами, оперными певцами, художниками, летчиками, архитекторами.

Новое направление в изучении жизни и деятельности русских в Сербии открыла небольшого объема книга Бориса Леонидовича Павлова «Русская колония в Великом Бечкереке (Петровграде-Зренянине)», изданная в Зренянине Народным музеем и Обществом сербско-русской дружбы. В ней русский и сербский текст разделены иллюстрациями (29 фотографий). В отличие от профессиональных историков, чаще всего исследующих зарубежную Россию, ограничиваясь только на межвоенный период, краевед Б. Павлов описывает жизнь русских вплоть до наших дней – с прибытия беженцев, основания колонии, их повседневной жизни и обычаях, религиозной, художественной, общественно-политической, спортивной деятельности, судьбах во время войны 1941-1944 гг., жестокостях послевоенного времени, до реэмиграции русских на Запад и окончательного распада колонии.

После монографии-каталога Ольги Миланович о виднейшем художнике Национального театра в Белграде Владимире Ивановиче Жедринском, из 1987 г., в 1990-е гг. Музей театрального искусства Сербии выпустил две монографии-каталога Ксении Шукулевич-Маркович о корифеях Белградского балета: Елене Дмитриевне Поляковой (1995) и Нине Васильевне Кирсановой (1999), содержащие биографические данные российского и югославского периодов, перечни их ролей, гастролей, хореографий, отразившие их педагогическую деятельность и включившие богатый иллюстративный и библиографический материал.

Самой известной и любимой певице русских и цыганских песен и романсов в Югославии, Ольге Петровне Янчевецкой-Азбукиной, посвещена книга белградского журналиста Косты Димитриевича «Королева русского романса: Жизненная исповедь Ольги Янчевецкой» (Белград, 2003).

Своеобразна книга, изданная на Украине, в Симферополе в 2003 г.: «Архитектор Высочайшего Двора: Архитектор Краснов – удивительный молодец…» Это монография о Николае Петровиче Краснове, академике архитектуры, выдающемся зодчем Таврической губернии и Королевства Югославии. Написана она исследователями из Ялты и Белграда: старшим научным сотрудником Массандровского дворца-музея Николаем Николаевичем Калининым, заместителем директора Ливадийского дворца-музея Мариной Александровной Земляниченко и историком архитектуры, профессором Белградского университета Александром Кадиевичем. Впервые в этой книге подробно представлен жизненный путь архитектора и его богатое творческое наследие на родине и в эмиграции (Крым, 1887-1919, Югославия, 1922-1939). Оригинальная по содержанию, богато иллюстрированная монография была удостоена приза Союза архитекторов России в Москве.

Национальной гордостью Сербии был и русский художник Степан Федорович Колесников. Многие годы его полотна попадали на международные аукционы Нью-Йорка, Лондона и Парижа. В 2003 г. в Москве было выпущено научное издание, роскошно оформленная монография-альбом Татьяны Подстадницкой «Степан Колесников, 1879-1955», с цветными репродукциями более сотни его произведений, хранящимися преимущественно в частных собраниях Москвы и Белграда.

Дополнением к этому изданию можно принять каталог выставки 25-ти работ этого художника из частных собраний, состоявшейся в 2004 г. в Белграде, озаглавленной «Сентимент и ностальгия на полотнах Колесникова» (текст каталога д-ра Бранко Вуйовича).

Более скромную публикацию, брошюру о художнике Алексее Васильевиче Ганзене, подготовила правнучка художника, кандидат исторических наук Ирина Федоровна Касацкая: «Художник-маринист Алексей Ганзен. Потомки И.К. Айвазовского: Жизнь, воспоминания, род» (Брянск, 2005). Она содержит ранее недостаточно известную информацию о жизненном и творческом пути художника-эмигранта, семейные фотографии и репродукции его работ (включая 13 цветных).

В апреле 2003 г. в Белграде и Нови-Саде была проведена Международная научная конференция «Юрий Львович Ракитин: Жизнь, творчество, воспоминания», посвященная выдающемуся режиссеру, актеру, теоретику театра и педагогу, оставившему след в истории русского и сербского театра. Устроителям конференции, Театральному музею Воеводины из Нови-Сада и Факультету драматического искусства из Белграда, удалось собрать исследователей из Петербурга, Москвы, Тарту, Белграда, Нови-Сада и Баня-Луки. Их доклады вошли в основу одноименного русско-сербского сборника (Белград, Нови-Сад, 2003, 454 стр.), содержащего разделы: Биография; Творчество режиссера; Педагогическая работа; Воспоминания современников; Перечень постановок; Библиография трудов Ракитина и о Ракитине. Сборник дополняют различные указатели и иллюстрации. Это издание можно считать до сих пор максимально исчерпывающим об одном культурном деятеле, русском эмигранте, оказавшемся в Сербии.

В том же году отдельным изданием вышла книга искусствоведа Милены Лесковац «Театральные постановки Юрия Львовича Ракитина в Сербском национальном театре в Нови-Саде» (Нови-Сад, 2007), подробно освещающую работу «маэстро» в его последние годы жизни. Основываясь на высказываниях актеров, записи в журналах репетиций, сохранившихся разборах пьес и  записи Ракитина в свой дневник, как и опубликованные рецензии осуществленных постановок, – М. Лесковац прослеживает отношение режиссера к тексту драмы, его способы распределения ролей, проведение репетиций, работу с актерами и сотрудниками, проводит подробный анализ каждой постановки.

Хорошим знакомым Ракитина по Белграду был всесторонне одаренный молодой человек и ученый, Олег Гребенщиков, в 1950 г. вынужденный выехать в Чехословакию, а в 1956 г. репатриировавшийся в СССР. Многие годы после его кончины, сотрудники и его почитатели при Российской Академии наук (Институте географии и Лаборатории биогеографии) опубликовали трогательную книгу, озаглавленную так: «Жизнь и приключения геоботаника, художника, композитора, поэта Олега Сергеевича Гребенщикова (1905-1980)» (Москва, 2006). Сборник содержит родословную, автобиографии, летопись жизни, письма, воспоминания членов семьи, друзей и сотрудников, перечни научных работ, музыкальных сочинений, театральных ролей. Публикуются его стихотворения и репродукции художественный произведений (картин маслом, гуашей, акварелей, рисунков), фотографии. С любовью составленный сборник, изданный в России, отображает высокую культуру представителя второго поколения русской эмиграции в Сербии, выпускника известной Русско-сербской гимназии в Белграде.

Почти одновременно с двумя изданиями книги историка Владимира Дмитриевича Козлитина «Русская и украинская эмиграция в Югославии 1919-1945» (Харьков, 1996; Киев, 1998), в 1996 г. в Белграде была опубликована магистерская диссертация историка Мирослава Йовановича «Прибытие русских беженцев в Королевство сербов, хорватов и словенцев 1919-1924». Это первый серьезный научный труд о русской эмиграции в Югославии. В нем исчерпывающе отображен целостный исторический процесс – начиная с его общих аспектов (дипломатического, военного), вскрытия его характерных особенностей, вплоть до уровня так называемой истории «обыкновенных» людей. Стремлясь создать картину «целостной истории», М. Йованович отмечает, что в своем исследовании он сочетал несколько историографических школ – традиционную и современные (генетическо-структуралистическую, историю повседневной жизни и др.). Автор изучил все более или менее серьезные работы о русской эмиграции, опубликованные за три четверти века на четырех континентах. Он обследовал государственные архивы ряда стран, столичную и провинциальную периодику Югославии 20-х гг., статистические справочники, частные коллекции, семейные собрания, воспоминания и всесторонне их прокомментировал, что дало возможность внести уточнения, отобразить глобальность явления, его многоликость и непредсказуемость. В разделе «Приезд» обнаруживается обилие неизвестных ранее фактов, систематизированных в схемы пяти основных «иммиграционных волн» беженцев, прибывших на пароходах и по железной дороге с юга. Разделы книги «Размещение» и «Социальная картина» содержат подробности и статистические таблицы, построенные по возрастному признаку, полу, образованию, профессиям, относящиеся ко всей диаспоре, к отдельным городам или регионам страны.

«Эпилог» знакомит нас с яркими примерами поведения беженцев, с их обособленностью, первыми очертаниями беженского самоустройства, контактами с государственными учреждениями, встречами (и недоразумениями) с местным населением, поступлением на работу – до судьбоносного шага некоторых их них – принятия гражданства. Текстуальную часть дополняют редкие фотографии и воспроизведение личных документов беженцев.

Очередные две книги историка М. Йовановича созданы на основе докторской диссертации автора «Русская эмиграция на Балканах 1920-1040», защищенной в Белграде в 2001 г. Это русское и идентичное сербское издание, причем, перевод на русский язык, опубликованный в московском издательстве «Русский путь» при Библиотеке-фонде «Русское зарубежье», вышел раньше сербского издания (Москва, 2005; Белград, 2006). На этот раз историк расширил свои исследования на весь Балканский полуостров, представил не только своеобразные отношения к беженцам из России в балканских монархиях, но и международную политику по отношению к ним, идейно-политические горизонты и непримиримости россиян, их различный правовой статус, общественную и личную жизнь. Ценность труда представляет использование неопубликованных материалов, отложившихся в государственных архивах ряда стран, преимущественно в Государственном архиве Российской Федерации (ГА РФ) и в частных собраниях. У нас нет возможности подробнее задержаться на этом серьезном историческом труде.

Любопытным, сегодня нам кажущимся бедным и неинтересным изданием, является скромных размеров текст магистерской диссертации Роберта Предрага Гаковича «Русские беженцы в Югославии между двумя мировыми войнами». Диссертация была защищена при Калифорнийском университете в Беркли в 1964 г., а вышла в переводе на сербский язык в издательстве «Невен» в 2008 г. (97 стр. малого формата, место издания не указано). В качестве основных источников автор использовал статьи из загребского журнала «Новая Европа» (за 1922-1930 гг.) и архивный фонд Государственной комиссии по вопросам русских беженцев в Королевстве СХС, который хранится в Гуверовском институте войны, революции и мира при Стэндфордском университете в Калифорнии.

В ноябре 1997 г. в Белграде состоялся второй, уже международного масштаба, симпозиум «Русская эмиграция в сербской и других славянских культурах», на которой было представлено 68 докладов исследователей из Сербии, Черногории, Хорватии, России, Украины, Белоруссии, Болгарии, Чехии, Польши и США. К сожалению, опубликованы лишь тезисы рефератов этого симпозиума.

Устроителями Международного научного симпозиума «Русская диаспора и сербско-русские культурные связи», состоявшегося в мае 2007 г. в Белграде, были Славистическое общество Сербии и Библиотека-фонд «Русское зарубежье» из Москвы. В том же году в Белграде был опубликован сборник, содержащий всех 14 рефератов на сербском, и 11 рефератов прочитанных на русском языке.

В последние годы ХХ века в Белграде вышло несколько книг:

Среди них автобиография известного художника «белградской школы комикса» Юрия Павловича Лобачева, под заглавием «Когда Волга вливалась в Савву: мой жизненный роман». Историческую ценность этой откровенной, незлобиво написанной книги представляет факт высылки в 1949 г. югославскими органами нескольких русских семейств в Румынию, а также существование в этой стране лагеря изгнанных из Югославии лиц, в городе Сигет на Тисе.

В 1997 г. по-сербски, а в 2000 г. в Москве по-русски (в историческо-краеведческом альманахе «Московский архив») вышли очерки Игоря Максимилиановича Блуменау. Они содержат автобиографию архитектора, его семьи и жизненные перипетии ряда русских эмигрантов, проживавших в Белграде. Написанные уже в преклонном возрасте, биографические факты о русских поданы в сенсационном, преувеличенном свете, порой извращенно и неверно.

Доктор исторических наук Томислав Миленкович в 1997, 1998 и 2004 гг. опубликовал три исторических труда: «Русские инженеры в Югославии 1919-1941», «Калмыки в Сербии 1920-1944» и «Образование детей русских эмигрантов в Югославии 1919-1944 гг.».

В предисловии к первой автор отмечает, что русские инженеры всех специальностей составляли особую, самую многочисленную и лучше всех организованную интеллектуальную группу среди эмигрантов, благодаря чему они играли заметную роль в эмигрантских кругах, а не только в хозяйстве, науке, образовании и административном управлении Королевства Югославии. Основные разделы книги: «Союзы русских инженеров» (правление, членство, секции)», «Русские инженеры в обществах югославских инженеров», «Поступление на работу», «Труды», «Повышение квалификаций», «Взаимопомощь», «Политическая деятельность», «Связи с близкими обществами». Особенно ценным является последний раздел – алфавитный перечень 1.748 русских инженеров, включающий основные данные (их годы рождения-смерти и специальность). Текст сопровождается цветными репродукциями монументальных работ русских архитекторов в Белграде.

Дополнением к этой книге можно считать каталог выставки «Русские архитекторы в Белграде», состоявшейся в октябре 1998 г. в Белграде, а затем в Москве, Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде. Авторы выставки и каталога Гордана Гордич и Вера Павлович-Лончарски, сотрудники Института по охране памятников культуры Белграда, в богато иллюстрированный каталог включили тексты на сербском, русском и английском языках – биографии виднейших архитекторов и описания их монументальных реализованных проектов.

И вторая книга Т. Миленковича о калмыках в Сербии имеет не меньшую ценность. Она знакомит читателя с прибытием донских и астраханских калмыков в Сербию (300-450), их миграциях, устройстве, работе, частичной репатриации, религиозной жизни (постройке буддийского храма в Белграде), образовании детей, культурной деятельности, выездах на работу в Германию, эвакуации из Белграда в Австрию и Германию и реэмиграции в США. Обилие данных из архивов, частной переписки с представителями этой этнической общности, даже путешествие автора в столицу Калмыкии Элисту, – содействовали высокому качеству этой книги.

В третьей книге Т. Миленковича подробно, на 470-ти страницах, излагаются все стороны уникальной в зарубежье системы русского учебного дела – детских садов и начальных школ, девичьих институтов, кадетских корпусов, гимназий и студенческих общежитий. Автор систематизирует и приводит обилие данных о социальном статусе, материальном положении, здоровье, численности и успехе учащихся, о педагогическом персонале, учебных программах и внешкольной деятельности воспитанников. Интересно отметить, что университетские дипломы в Югославии в межвоенном периоде приобрело около 1.700 выходцев из России, а 520 юношей окончило югославские высшие военные училища.

Многолетний сотрудник Института по современной истории в Белграде, доктор исторических наук на пенсии, Томислав Миленкович подготовил к печати уникальный, долгие годы засекреченный труд, составленный Управлением государственной безопасности (УДБА) ФНР Югославии в 1953-1955 гг.: «Белоэмиграция в Югославии 1918-1941» (два тома, Белград, 2006). Носящее сугубо идеологическую окраску, не всегда объективно и точно отражающие все стороны жизни, деятельности и позиции русской эмиграции, до и после 1948 г. (период конфликта Югославии с СССР и странами социалистического лагеря, как и вопроса несостоявшейся репатриации в СССР эмигрантов, принявших в Югославии советской гражданство, – машинописный текст, размноженный в 172-х пронумерованных экземплярах, служил необходимым справочником оперативным органам. Сегодня, выпущенный (тиражом 300 экземпляров) упомянутым институтом в серии «Скрытая история», представляет наглядный документ эпохи. Издание выполнено при финансовой поддержке компании «Лукойл-Беопетрол» и не поступило в книжные магазины.

В последнем году ХХ века, в московском издательстве «Русский путь» при Библиотеке-фонде «Русское зарубежье» вышла наша книга «У излучины Дуная: Очерки жизни и деятельности русских в Новом Саду». В ней повествуется о беженцах из России, осевших в укромном провинциальном городке Европы, вдали от шумных центров русского рассеяния. Целью автора было всесторонне осветить общественную и личную жизнь этих людей, показать, как их приняли в новой среде, проследить, чем они жили, чем занимались, как им удалось сохранить себя русскими, и как сложилась их жизнь в военные и послевоенные годы. В отдельных главах даны портреты ряда представителей интеллигенции, а в конце – перечень похороненных в этом городе русских. В отзывах на эту книгу в России отмечалось, что она открыла новое, «краеведческое» направление в изучении истории русского зарубежья.

В полной мере это можно сказать и про ценную книгу Несибы Палибрк-Сукич «Русские беженцы в Панчево 1919-1941» (Панчево, 2005), содержащую главы о русских организациях в этом городе, русской санатории, церкви, библиотеке, школе, русско-югославском обществе, художниках, артистах театра, общественных деятелях. В книге приводится библиография статей о русских беженцах, опубликованных в местной периодике, документы, хранящиеся в городском Историческом архиве, и полные записи в метрических книгах русского храма – о крещениях, венчавшихся и отпеваемых русских в Панчево. Эти приложения делают книгу уникальной по полноте информации об одной «русской колонии» зарубежья.

Своеобразны два издания, увидевшие свет в 2002 г. в Белой Церкви – «Апостолы любви 1932-2002». В этом банатском городке существовала одна из самых многочисленных русских колоний в стране. Тут размещались Николаевское кавалерийское училище (1921-1924), Крымский кадетский корпус (1920-1929), Первый русский великого князя Константина Константиновича кадетский корпус (1929-1944), Мариинский донской девичий институт (1920-1941), приюты русских военных инвалидов, детей-сирот и престарелых, Православное миссионерское книгоиздательство, а в 1932 г. был построен стильный русский храм св. Иоанна Богослова. Составители этих сборников десять учеников местного технического училища «Сава Мунчан», во главе с преподавательницей русского языка Радмилой Гава. Особенную ценность сборников представляют данные о русском храме, публикация воспоминаний самих русских и местного сербского населения о судьбах русских.

Этих два издания, относящихся к Белой Церкви, опередили две публикации: Скромная брошюра «Русские художники в Белой Церкви» краеведа Озрена Радосавлевича (1994), содержащая короткие, порой скудные, биографии 26-ти живописцев, иконописцев, графиков, художников театра, фотографов, резчиков по дереву и архитекторов. Вторая публикация: сборник Объединения кадет российских кадетских корпусов за рубежом – «Седьмая кадетская памятка, юбилейная, 1920-1944-1995» (Нью-Йорк, 1997, 462 стр.), включающая ранее изданную Шестую памятку из 1940 г. Первого русского кадетского корпуса в Югославии, с дополнением материалов, относящихся к последнему периоду корпуса, вплоть до его эвакуации из Белой Церкви и расформирования, последовавших в сентябре 1944 г.

По теме русских учебных заведений на чужбине необходимо упомянуть ценный сборник, составленный бывшим кадетом в Белой Церкви, Алексеем Борисовичем Иорданом «Честь родного погона» (Москва, 2003) и труд кандидата исторических наук, полковника Владлена Анатольевича Гурковского «Российские кадетские корпуса за рубежом» (Москва, 2009), систематизировавшего фактографический материал обо всех трех кадетских корпусах в Королевстве Югославии. 

Вторым изданием, дополненным и улучшенным, в 2003 г. в Белграде вышла Библиография печатных изданий русских беженцев в Королевстве СХС/Югославии за 1920-1944 гг. Составителю, Иоанну Николаевичу Качаки, удалось в ней зарегистрировать 1.556 книг, 320 периодических издания, 57 театральных программ-афиш и 65 нот. Ценность библиографии представляет справочный и иллюстративный материал, как и вступительная статья об издательской деятельности русских в Югославии. Этот том-справочник можно считать памятником и наглядным свидетельством разнообразной и широкой культурной деятельности русских в рамках собственной диаспоры.

Самым продуктивным историком в России по теме русской эмиграции на Балканах является сотрудник Института славяноведения РАН, доктор исторических наук Виктор Иванович Косик. За истекших десять лет в Москве вышло из печати пять его книг:

«Русская церковь в Югославии (20-40-е гг. ХХ века)» (2000);

«Что мне до вас, мостовые Белграда?: Очерки о русской эмиграции в Белграде 1920-1950-е годы: Часть I» (2007);

«Русская диаспора в Белграде 1920-1950-е годы: Эссе» (2007);

«Русский Белград». В соавторстве с историком Владимиром Алексеевичем Тесемниковым (2008);

«Русские краски на балканской палитре: Художественное творчество на Балканах (конец XIX – начало XXI века)» (2010).

Достоинством трудов В.И. Косика является использование материалов, опубликованных преимущественно в белградской русской периодике, которая очень плохо сохранилась в библиотеках Сербии, но и цитирование всех опубликованных трудов об эмиграции на Балканах, последних лет. Владея славянскими языками, историк в своих книгах дает исчерпывающую картину многогранной жизни эмиграции – церковную, политическую, образование и воспитание молодежи, научную, общественную, культурную и художественную, вплоть до досуга и быта русских на чужбине, приводит воспоминания, цитирует характерные высказывания своих предшественников-историков, встречается и беседует с русскими, проживающими на Балканах. Показательно, что он переступает пресловутый, старым историкам излюбленный временной барьер, 1941 год. И действительно, можно согласиться с формулировкой аннотации к его объемистому тому, вышедшему в 2010 г., что в нем впервые так широко представлены русские миры искусства на Балканах – театр, живопись, скульптура, архитектура, балет, музыка и пение.

Книги В.И. Косика сопровождены именными указателями и биографическими справками о видных представителях интеллигенции. Необходимо подчеркнуть, что современный московский историк подробнее, интереснее и лучше всех историков и краеведов отобразил жизнь русской диаспоры в Белграде.

Истории Русской православной церкви зарубежом и ее центра в Сербии посвящено несколько обстоятельных книг, выпушенных в России:

О. Георгий Митрофанов. «Православная церковь в России и в эмиграции в 20-е годы: К вопросу о взаимоотношениях Московской Патриархии и русской церковной эмиграции в период 1920-1927 гг.» (Санкт-Петербург, 1995);

Дмитрий В. Поспеловский. «Русская Православная Церковь в ХХ веке». (Москва, 19095);

Андрей Александрович Кострюков. «Русская Зарубежная Церковь в первой половине 1920-х годов: Организация церковного управления в эмиграции и его отношения с Московской Патриархией при жизни Патриарха Тихона» (Москва, 2007).

В 2006 г. Свято-Троицкая Духовная семинария в США, при участии ГА РФ, подготовила выставку и опубликовала богато иллюстрированный каталог «Митрополит Антоний (Храповицкий) Архипастырь Русского рассеяния», отметив 70-летие первоиерарха ПРЦЗ.

В издательстве Подворья РПЦ в Белграде «Святая Троица» выпущено два альбома: «Восемьдесят лет Русской православной церковной общины в Белграде 1920-2000» (на русском и сербском яз.), а в 2007 г. «Храм Святой Троицы Подворья Русской православной церкви в Белграде» автора Горана Боричича (на русском, сербском и английском яз.).

В сербском городке Арилье, в 2008 г. на сербском языке вышла книга иподиакона Андрея Витальевича Тарасьева «Русские духовники – обновители сербских монастырей: схиархимандрит Мильковский Амвросий (Курганов) и игуменья Хоповская Екатерина (Ефимовская)». Отдельной книгой, на сербском языке вышла и книга о схиархимандрите Амвросии, а при Свято-Богородицком Леснинском монастыре во Франции – книга-сборник «Преподобная Екатерина Леснинская, наставница современного женского монашества» (Провемон, 2011).